Uma poesia de Rita Dove:
The Bridgetower
per il Mulatto Brischdauer
gran pazzo e compositore mulattico
––Ludwig van Beethoven, 1803
If was at the Beginning. If
he had been older, if he hadn’t been
dark, brown eyes ablaze
in that remarkable face;
if he had not been so gifted, so young
a genius with no time to grow up;
if he hadn’t grown up, undistinguished,
to an obscure old age.
If the piece had actually been,
as Kreutzer exclaimed, unplayable––even after
our man had played it, and for years,
no one else was able to follow––
so that the composer’s fury would have raged
for naught, and wagging tongues
could keep alive the original dedication
from the title page he shredded.
Oh, if only Ludwig had been better-looking,
or cleaner, or a real aristocrat,
von instead of the unexceptional van
from some Dutch farmer; if his ears
had not already begun to squeal and whistle;
if he hadn’t drunk his wine from lead cups,
if he could have found True Love. Then
the story would have held: In 1803
George Polgreen Bridgetower,
son of Friedrich Augustus the African Prince
and Maria Anna Sovinki of Biala in Poland,
traveled from London to Vienna,
where he met the Great Master
who would stop work on his Third Symphony
to write a sonata for his new friend
to premiere triumphantly on May 24th,
whereupon the composer himself
leapt up from the piano to embrace
his “lunatic mulatto.”
Who knows what would have followed?
They might have palled around some,
just a couple of wild and crazy guys
strutting the town like rock stars,
hitting the bars for a few beers, a few laughs . . .
instead of falling out over a girl
nobody remembers, nobody knows.
Then this bright-skinned papa’s boy
could have sailed his fifteen-minute fame
straight into the record books––where,
instead of a Regina Carter or Aaron Dworkin or Boyd Tinsley
sprinkled here and there, we would find
rafts of black kids scratching out scales
on their matchbox violins so that some day
they might play the impossible:
Beethoven’s Sonata No. 9 in A Major, Op. 47,
also known as The Bridgetower.
quinta-feira, 27 de junho de 2013
quarta-feira, 26 de junho de 2013
Reponho uma poesia do poemário Amanhecer obscuro:
Havia um crítico...
Havia um crítico que
gostava de criticar poesia.
Digo analisar. E
analisava!
Analisava em jeito de
caixa de petri,
Dizem-me alguns que era
mais tubo de ensaio.
Não sei se era um
senhor alto, ou baixo,
se usava chapéu e se
fazia ginástica.
Se a fazia, não a
devia fazer
os críticos nunca
fazem ginástica,
com excepção dos
críticos que a fazem,
poderia dizer um
filósofo
que subitamente virasse
lógico.
Perante o poema, sim,
faz ginástica:
Fala de Lyotard, sim
esse mesmo
que foi promovido a
fenomenologista;
vejam bem, ele falava
de fenomenologia,
e nem sei como não o
promoveram
à incarnação gaulesa
de Kant:
assim, uma espécie de
Kant
perdido nos canteiros
de Versalhes
e nas alamedas das
universidades
olhando para as pernas
das jovens estudantes.
Por sorte (a de Kant),
Kant há muito morreu,
ainda seria olhado como
pós-moderno.
Estou a ver: Kant, esse
prolegómeno pós-moderno!
Depois desse Lyotard é
que chegam os exercícios pesados:
Chega Sein
unt Zeit, chega Heidegger.
Pois ele não dizia que
era herdeiro
legítimo da tradição
metafísica europeia,
e que estava
solidamente escorado no niilismo,
e até falava de
ontologia
e do esquecimento do
ser como centro de interrogação
e que a linguagem é a
casa do ser?
Se for caso disso,
remata o exercício com Baudrillard,
de caminho vai dizendo
que Platão e Aristóteles eram gregos...
de caminho vai dizendo
que Platão e Aristóteles eram gregos...
Eu nunca escrevi um
poema que fosse assim:
As rosas ao meio dia são mais antigas
que as rosas às onze horas
Eu sei que nunca
escrevi, mas poderia ter escrito
Não escrevi, porque
não sou dado a exercícios.
Se escrevesse, iriam
trazer Lyotard, para falar
Da pós-modernidade
moderna sem modernistas,
de como a democracia
tanto deve
ao professor nazi de
filosofia
Martin Heidegger de seu
nome, substituto de Husserl
iriam trazer esse
Baudrillard, ou outros.
Melhor era usarem um
manual de jardinagem
um dos bons, que os há.
Os manuais de
jardinagem sabem falar de rosas.
Os poetas, como não
sabem falar de rosas
falam das rosas que
irão um dia existir,
se existirem!
António Eduardo Lico
Uma poesia de Kleber Lima
Passam homens – oscilam céus
outro inferno ascende o uno
vário eclipsado à vacilante densa
ponte
fonte onde
equilibro um beribéri coração
transfractal
na
táctil iluminação do vento
ar dentro de ar em movimento
sopro dolor
d’ela
púrpuro gume do amar
ser entre
ventre e sono
o canto
pelas brechas do abismo
consumado humano.
terça-feira, 25 de junho de 2013
Reponho uma poesia do poemário Amanhecer obscuro:
The dance of the Death is clumsy…and gracious
The Death
knows to dance,
dances
from birth till the final compass.
Clumsy and
gracious she wanders
inside
your veins and gazing
into your
eyes as if wanted to kiss you.
One day,
that dark Lady
shall
return from your bones
and invite
you for a last tango.
Smile and
accept.
You are
dancing for the eternity.
António Eduardo Lico
Uma poesia de Jack Gilbert:
The Great Fires
Love is apart from all things.
Desire and excitement are nothing beside it.
It is not the body that finds love.
What leads us there is the body.
What is not love provokes it.
What is not love quenches it.
Love lays hold of everything we know.
The passions which are called love
also change everything to a newness
at first. Passion is clearly the path
but does not bring us to love.
It opens the castle of our spirit
so that we might find the love which is
a mystery hidden there.
Love is one of many great fires.
Passion is a fire made of many woods,
each of which gives off its special odor
so we can know the many kinds
that are not love. Passion is the paper
and twigs that kindle the flames
but cannot sustain them. Desire perishes
because it tries to be love.
Love is eaten away by appetite.
Love does not last, but it is different
from the passions that do not last.
Love lasts by not lasting.
Isaiah said each man walks in his own fire
for his sins. Love allows us to walk
in the sweet music of our particular heart.
The Great Fires
Love is apart from all things.
Desire and excitement are nothing beside it.
It is not the body that finds love.
What leads us there is the body.
What is not love provokes it.
What is not love quenches it.
Love lays hold of everything we know.
The passions which are called love
also change everything to a newness
at first. Passion is clearly the path
but does not bring us to love.
It opens the castle of our spirit
so that we might find the love which is
a mystery hidden there.
Love is one of many great fires.
Passion is a fire made of many woods,
each of which gives off its special odor
so we can know the many kinds
that are not love. Passion is the paper
and twigs that kindle the flames
but cannot sustain them. Desire perishes
because it tries to be love.
Love is eaten away by appetite.
Love does not last, but it is different
from the passions that do not last.
Love lasts by not lasting.
Isaiah said each man walks in his own fire
for his sins. Love allows us to walk
in the sweet music of our particular heart.
segunda-feira, 24 de junho de 2013
Reponho uma poesia do poemaŕio Amanhecer obscuro:
Em Maio houve Maiakovski
Em Maio veio
Maiakovski, o futurista
trazer as flores que
Maio não tinha
e versos que soavam
como bigornas.
Se calhar pensam que
foste jansenista,
ou modernista, sem ser
moderno.
Como tu gostavas de
quadrados!
Há quem te pense até
um geómetra
e veja nos teus poemas
o despontar de um novo
Pitágoras -
de cada adjectivo
fazias uma hipotenusa
davas formas poligonais
aos advérbios
até fizeste triângulos
com interjeições...
e da sintaxe fizeste um
soviete, o supremo.
Dizem-me que mesmo um
soviete
por supremo que seja
não é geometria.
Não terá ao menos uma
linha recta?
Era Abril, e já
pressentias o futuro Maio
tu que eras um
futurista condicional
e desenhaste em Abril
todas as flores que
devem enfeitar os Maios.
António Eduardo Lico
Subscrever:
Mensagens (Atom)