tag:blogger.com,1999:blog-5718667562604173897.post1816425129218689705..comments2023-06-12T12:13:09.007+01:00Comments on Poéticas ao acaso: António Eduardo Licohttp://www.blogger.com/profile/10498358014748241195noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-5718667562604173897.post-75652371209431712892013-04-14T16:31:24.422+01:002013-04-14T16:31:24.422+01:00muitas vezes as palavras são um rio....
:)muitas vezes as palavras são um rio....<br /><br />:)© Piedade Araújo Sol (Pity)https://www.blogger.com/profile/12696811246605375388noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5718667562604173897.post-41530959928940958472013-04-13T19:03:17.152+01:002013-04-13T19:03:17.152+01:00Obrigado Fred.
Bom Sábado.Obrigado Fred.<br />Bom Sábado.António Eduardo Licohttps://www.blogger.com/profile/10498358014748241195noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5718667562604173897.post-38242121080778415622013-04-13T12:43:11.732+01:002013-04-13T12:43:11.732+01:00Muito bom, não perdeu o fio em momento nenhum.Muito bom, não perdeu o fio em momento nenhum.Fred Cajuhttps://www.blogger.com/profile/13889938713093861211noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5718667562604173897.post-77546683528457923622013-04-12T20:51:00.758+01:002013-04-12T20:51:00.758+01:00Obrigado minha amiga.
Bom início de fim de semana....Obrigado minha amiga.<br />Bom início de fim de semana.<br />Abraço.António Eduardo Licohttps://www.blogger.com/profile/10498358014748241195noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5718667562604173897.post-17153739833423211732013-04-12T19:57:38.518+01:002013-04-12T19:57:38.518+01:00Conseguem ,as palavras, contudo, transmitir a alma...Conseguem ,as palavras, contudo, transmitir a alma do poeta e nas entrelinhas o sentimento que a move.<br />Um abraçoGuaraciaba Perideshttps://www.blogger.com/profile/07836277607667272411noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5718667562604173897.post-76881324859979921372013-04-12T12:47:50.851+01:002013-04-12T12:47:50.851+01:00Gracias Maritza. Bueno, no conosco mejor traductor...Gracias Maritza. Bueno, no conosco mejor traductor. Es sabido que lo que pasa con los traductores, es que son muy rígidos e no captan las intimidades de una lengua.<br />Yo escribo algunas poesias en castellano, todabia la maio4r parte las escribo en portugués y algunas otras en ingles y algunas en frances.<br />Buen fin de semana.<br />Abrazo.António Eduardo Licohttps://www.blogger.com/profile/10498358014748241195noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5718667562604173897.post-55399631979974398412013-04-12T12:01:58.547+01:002013-04-12T12:01:58.547+01:00Más allá de toda gramática o semántica, hay una ex...Más allá de toda gramática o semántica, hay una expresión incontenible, que sentimos, palpamos, y es necesario dejar fluir, dejar ser...<br /><br />(Eduardo, siento mucho que el Traductor no revele la intencionalidad de tus versos, traduce demasiado rígido todo...conoces algún mejor traductor?)<br /><br />Abrazo grande, y feliz fin de semana!Maritzahttps://www.blogger.com/profile/00124702217448499463noreply@blogger.com