21 de Março, é Primavera, e a poesia de hoje é de Adonis.
Adonis é o nome literário de Ali Ahmad Said Esber. Nascido em 1930 na Síria.
Trabalhava no campo desde criança e a pai recitava-lhe poesias, que ele memorizava. Um dia teve a sorte de poder recitar para o então Presidente da Síria, e como lhe foi concedido um desejo, escolheu estudar. Formou-se em Filosofia.
Quando as suas poesias foram rejeitadas para publicação adopta o nome literário de Adonis.
Posteriormente adoptou a nacionalidade libanesa e vive agora em França.
Fica este poema na tradução castelhana de Maria Luisa Prieto:
Canción a Ahmad, Maryam y Karim
Ahmad, Maryam, Karim,
la luna del Sur visita sus casas
y besa sus piedras.
La luna del Sur cuelga sobre sus parras su caftán.
La luna del Sur reitera su pacto
con los campos y las flores
y reza la oración al alba sobre la rosa del ocaso.
La luna del Sur.
Adonis é o nome literário de Ali Ahmad Said Esber. Nascido em 1930 na Síria.
Trabalhava no campo desde criança e a pai recitava-lhe poesias, que ele memorizava. Um dia teve a sorte de poder recitar para o então Presidente da Síria, e como lhe foi concedido um desejo, escolheu estudar. Formou-se em Filosofia.
Quando as suas poesias foram rejeitadas para publicação adopta o nome literário de Adonis.
Posteriormente adoptou a nacionalidade libanesa e vive agora em França.
Fica este poema na tradução castelhana de Maria Luisa Prieto:
Canción a Ahmad, Maryam y Karim
Ahmad, Maryam, Karim,
la luna del Sur visita sus casas
y besa sus piedras.
La luna del Sur cuelga sobre sus parras su caftán.
La luna del Sur reitera su pacto
con los campos y las flores
y reza la oración al alba sobre la rosa del ocaso.
La luna del Sur.
Sem comentários:
Enviar um comentário